Brez lokalizacije podjetje na globalnem trgu ne obstaja

Za uspešno poslovanje na mednarodnih trgih ni dovolj le premišljena strategija in poslovne povezave, ampak je pomembno, da se izdelki in storitve tudi lokalizirajo, tj. prilagodijo lokalnemu jeziku.

Pri lokalizaciji je potrebno poudariti, da pri tem ne gre le samo za prevode iz enega jezika v drugega, ampak je pri prevajanju potrebno upoštevati kulturne značilnosti, lokalno zakonodajo in druge posebnosti držav, v katero si podjetje želi vstopiti. Pogosto je ravno zaradi teh značilnost potrebno originalno besedilo za vsako državo ustrezno prilagoditi in oblikovati.

Pri AdriatIQi vam izkušena ekipa prevajalcev nudi celovito lokalizacijo, ki vključuje prevod, tehnično obdelavo in testiranje programske opreme ali spletne aplikacije, spletnih map za pomoč in tiskane dokumentacije, ki zajema tudi DTP grafično obdelavo. Zagotavljajo tudi prevajanje, sinhronizacijo in podnaslavljanje filmov in zvočnih posnetkov ter zvočno urejanje in post-produkcijo avdio posnetkov z uporabo profesionalnih studijskih programov.

Za kakovost lokalizacijskih storitev AdriatIQa skrbi z:

  • Usposobljeno in izkušeno ekipo strokovnjakov, prevajalcev, programskih inženirjev, programerjev, DTP inženirjev in vodij projektov.
  • Najsodobnejšo programsko opremo in procesi.
  • Široko paleto jezikovnih kombinacij, vključno z azijskimi jeziki.

Komentarji so onemogočeni.